Odwiedzając tę ​​stronę, należy dopuścić stosowanie plików cookie. Więcej na temat naszej polityki cookies.

GOST 33368-2015

GOST R ISO 15353-2014 GOST R 55080-2012 GOST R ISO 16962-2012 GOST R ISO 10153-2011 GOST R ISO 10280-2010 GOST R ISO 4940-2010 GOST R ISO 4943-2010 GOST R ISO 14284-2009 GOST R ISO 9686-2009 GOST R ISO 13899-2-2009 GOST 18895-97 GOST 12361-2002 GOST 12359-99 GOST 12358-2002 GOST 12351-2003 GOST 12345-2001 GOST 12344-88 GOST 12350-78 GOST 12354-81 GOST 12346-78 GOST 12353-78 GOST 12348-78 GOST 12363-79 GOST 12360-82 GOST 17051-82 GOST 12349-83 GOST 12357-84 GOST 12365-84 GOST 12364-84 GOST R 51576-2000 GOST 29117-91 GOST 12347-77 GOST 12355-78 GOST 12362-79 GOST 12352-81 GOST R 50424-92 GOST R 51056-97 GOST R 51927-2002 GOST R 51928-2002 GOST 12356-81 GOST R ISO 13898-1-2006 GOST R ISO 13898-3-2007 GOST R ISO 13898-4-2007 GOST R ISO 13898-2-2006 GOST R 52521-2006 GOST R 52519-2006 GOST R 52520-2006 GOST R 52518-2006 GOST 1429.14-2004 GOST 24903-81 GOST 22662-77 GOST 6012-2011 GOST 25283-93 GOST 18318-94 GOST 29006-91 GOST 16412.4-91 GOST 16412.7-91 GOST 25280-90 GOST 2171-90 GOST 23401-90 GOST 30642-99 GOST 25698-98 GOST 30550-98 GOST 18898-89 GOST 26849-86 GOST 26876-86 GOST 26239.5-84 GOST 26239.7-84 GOST 26239.3-84 GOST 25599.4-83 GOST 12226-80 GOST 23402-78 GOST 1429.9-77 GOST 1429.3-77 GOST 1429.5-77 GOST 19014.3-73 GOST 19014.1-73 GOST 17235-71 GOST 16412.5-91 GOST 29012-91 GOST 26528-98 GOST 18897-98 GOST 26529-85 GOST 26614-85 GOST 26239.2-84 GOST 26239.0-84 GOST 26239.8-84 GOST 25947-83 GOST 25599.3-83 GOST 22864-83 GOST 25599.1-83 GOST 25849-83 GOST 25281-82 GOST 22397-77 GOST 1429.11-77 GOST 1429.1-77 GOST 1429.13-77 GOST 1429.7-77 GOST 1429.0-77 GOST 20018-74 GOST 18317-94 GOST R 52950-2008 GOST R 52951-2008 GOST 32597-2013 GOST R 56307-2014 GOST 33731-2016 GOST 3845-2017 GOST R ISO 17640-2016 GOST 33368-2015 GOST 10692-2015 GOST R 55934-2013 GOST R 55435-2013 GOST R 54907-2012 GOST 3845-75 GOST 11706-78 GOST 12501-67 GOST 8695-75 GOST 17410-78 GOST 19040-81 GOST 27450-87 GOST 28800-90 GOST 3728-78 GOST 30432-96 GOST 8694-75 GOST R ISO 10543-99 GOST R ISO 10124-99 GOST R ISO 10332-99 GOST 10692-80 GOST R ISO 17637-2014 GOST R 56143-2014 GOST R ISO 16918-1-2013 GOST R ISO 14250-2013 GOST R 55724-2013 GOST R ISO 22826-2012 GOST R 55143-2012 GOST R 55142-2012 GOST R ISO 17642-2-2012 GOST R ISO 17641-2-2012 GOST R 54566-2011 GOST 26877-2008 GOST R ISO 17641-1-2011 GOST R ISO 9016-2011 GOST R ISO 17642-1-2011 GOST R 54790-2011 GOST R 54569-2011 GOST R 54570-2011 GOST R 54153-2010 GOST R ISO 5178-2010 GOST R ISO 15792-2-2010 GOST R ISO 15792-3-2010 GOST R 53845-2010 GOST R ISO 4967-2009 GOST 6032-89 GOST 6032-2003 GOST 7566-94 GOST 27809-95 GOST 22974.9-96 GOST 22974.8-96 GOST 22974.7-96 GOST 22974.6-96 GOST 22974.5-96 GOST 22974.4-96 GOST 22974.3-96 GOST 22974.2-96 GOST 22974.1-96 GOST 22974.13-96 GOST 22974.12-96 GOST 22974.11-96 GOST 22974.10-96 GOST 22974.0-96 GOST 21639.9-93 GOST 21639.8-93 GOST 21639.7-93 GOST 21639.6-93 GOST 21639.5-93 GOST 21639.4-93 GOST 21639.3-93 GOST 21639.2-93 GOST 21639.0-93 GOST 12502-67 GOST 11878-66 GOST 1763-68 GOST 13585-68 GOST 16971-71 GOST 21639.10-76 GOST 2604.1-77 GOST 11930.7-79 GOST 23870-79 GOST 11930.12-79 GOST 24167-80 GOST 25536-82 GOST 22536.2-87 GOST 22536.11-87 GOST 22536.6-88 GOST 22536.10-88 GOST 17745-90 GOST 26877-91 GOST 8233-56 GOST 1778-70 GOST 10243-75 GOST 20487-75 GOST 12503-75 GOST 21548-76 GOST 21639.11-76 GOST 2604.8-77 GOST 23055-78 GOST 23046-78 GOST 11930.11-79 GOST 11930.1-79 GOST 11930.10-79 GOST 24715-81 GOST 5639-82 GOST 25225-82 GOST 2604.11-85 GOST 2604.4-87 GOST 22536.5-87 GOST 22536.7-88 GOST 6130-71 GOST 23240-78 GOST 3242-79 GOST 11930.3-79 GOST 11930.5-79 GOST 11930.9-79 GOST 11930.2-79 GOST 11930.0-79 GOST 23904-79 GOST 11930.6-79 GOST 7565-81 GOST 7122-81 GOST 2604.3-83 GOST 2604.5-84 GOST 26389-84 GOST 2604.7-84 GOST 28830-90 GOST 21639.1-90 GOST 5640-68 GOST 5657-69 GOST 20485-75 GOST 21549-76 GOST 21547-76 GOST 2604.6-77 GOST 22838-77 GOST 2604.10-77 GOST 11930.4-79 GOST 11930.8-79 GOST 2604.9-83 GOST 26388-84 GOST 14782-86 GOST 2604.2-86 GOST 21639.12-87 GOST 22536.8-87 GOST 22536.0-87 GOST 22536.3-88 GOST 22536.12-88 GOST 22536.9-88 GOST 22536.14-88 GOST 22536.4-88 GOST 22974.14-90 GOST 23338-91 GOST 2604.13-82 GOST 2604.14-82 GOST 22536.1-88 GOST 28277-89 GOST 16773-2003 GOST 7512-82 GOST 6996-66 GOST 12635-67 GOST 12637-67 GOST 12636-67 GOST 24648-90

GOST 33368−2015 Główny rurociągowy transport ropy naftowej i produktów naftowych. Filtry. Ogólne warunki techniczne


GOST 33368−2015


MIĘDZYPAŃSTWOWY STANDARD

Główny rurociągowy transport ropy naftowej i produktów naftowych

FILTRY

Ogólne warunki techniczne

Oil and oil products trunk pipeline transportation. Filters. General technical sped ications


ISS 23.040

Data wprowadzenia 2016−08−01


Przedmowa


Cele, podstawowe zasady i podstawowe zasady prowadzenia prac na międzypaństwowej standaryzacji program GOST 1.0−92 «Międzystanowa system standaryzacji. Postanowienia ogólne» i GOST 1.2−2009 «Międzystanowa system standaryzacji. Standardy międzypaństwowe, zasady, zalecenia dotyczące międzypaństwowej standaryzacji. Zasady opracowania, przyjęcia, aplikacje, aktualizacje i anulowania"

Informacje o standardzie

1 ZAPROJEKTOWANY przez spółkę z ograniczoną odpowiedzialnością «Naukowo-badawczy instytut transportu ropy naftowej i produktów naftowych Transnieft» (SP. z o. o. «INSTYTUT Transnieft»)

2 WPISANY подкомитетом PC 7 «Główny rurociągowy transport ropy naftowej i produktów naftowych» interstate technicznego komitetu normalizacyjnego MTK 523 «Technika i technologie wydobycia i przeróbki ropy naftowej i gazu"

3 PRZYJĘTY Międzypaństwowych rady w sprawie normalizacji, metrologii i certyfikacji (protokół z dnia 22 lipca 2015 r. N 78-P)

Za przyjęciem głosowało:

     
Skrócona nazwa kraju w
MK (ISO 3166) 004−97
Kod kraju
MK (ISO 3166) 004−97
Skrócona nazwa krajową jednostkę normalizacyjną
Armenia
AM
Ministerstwo Gospodarki Republiki Armenii
Białoruś
BY
Gosstandart Republiki Białoruś
Kazachstan
KZ
Gosstandart Republiki Kazachstanu
Kirgistan
KG
Kyrgyzstandart
Rosja
PL
Rosstandart
Tadżykistan
TJ
Таджикстандарт

4 Rozporządzenie Federalnej agencji ds. regulacji technicznej i metrologii od 8 grudnia 2015 r. N 2115-st międzypaństwowy standard GOST 33368−2015 wprowadzony w życie jako normy krajowej Federacji Rosyjskiej od 1 sierpnia 2016 r.

5 WPROWADZONY PO RAZ PIERWSZY


Informacja o zmianach do niniejszego standardu została opublikowana w corocznym biuletynie indeksie «Krajowe standardy» (według stanu na 1 stycznia bieżącego roku), a tekst zmian i poprawek — w comiesięcznym biuletynie indeksie «Krajowe standardy». W przypadku rewizji (wymiany) lub odwołania niniejszego standardu powiadomienie zostanie opublikowany w comiesięcznym biuletynie indeksie «Krajowe standardy». Odpowiednia informacja, powiadomienie i teksty umieszczane są także w systemie informatycznym do wspólnego użytku — na oficjalnej stronie Federalnej agencji ds. regulacji technicznej i metrologii w sieci Internet (www.gost.ru)

1 Zakres zastosowania

1.1 Niniejszy standard stosuje się filtry umieszczane na oleju pompowania stacjach głównych rurociągów i нефтепродуктопроводов o średnicy nominalnej do DN 1200 na ciśnienie nominalne do PN 10,0 Mpa włącznie, przeznaczonych do oczyszczania medium ropy naftowej i produktów naftowych od zawartych w nich ciał stałych i cząstek.

1.2 Niniejszy standard nie obejmuje filtry, służące do dokładnego oczyszczania авиатоплива (od 5 do 20 µm).

1.3 Niniejszy standard jest przeznaczony do stosowania organizacjami krajów wchodzących w Interstate rada ds. standaryzacji, metrologii i certyfikacji, prowadzącymi projektowanie, rozwój, produkcja, odbiór, transport, przechowywanie, eksploatacji i utylizacji filtrów do magistralnych rurociągów i нефтепродуктопроводов.

2 powołania Normatywne


W tym standardzie stosowane przepisy linki na następujące międzypaństwowe standardy:

GOST 2.102−2013 Jednolity system dokumentacji projektowej. Rodzaje i kompletność dokumentów projektowych

GOST 2.103−68 Jednolity system dokumentacji projektowej. Fazie rozwoju

GOST 9.014−78 Jednolity system ochrony przed korozją i starzeniem. Tymczasowa противокоррозионная ochrona produktów. Wymagania ogólne

GOST 9.407−84 Jednolity system ochrony przed korozją i starzeniem. Powłoki lakiernicze. Metoda oceny wyglądu

GOST 12.1.007−76 System standardów bezpieczeństwa pracy. Szkodliwe substancje. Klasyfikacja i ogólne wymagania bezpieczeństwa

GOST 12.1.010−76 System standardów bezpieczeństwa pracy. Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. Wymagania ogólne

GOST 12.2.003−91 System standardów bezpieczeństwa pracy. Sprzęt produkcyjny. Ogólne wymagania bezpieczeństwa

GOST 12.2.044−80 System standardów bezpieczeństwa pracy. Maszyny i urządzenia do transportu ropy naftowej. Wymagania bezpieczeństwa

GOST 12.2.063−81ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияSystem standardów bezpieczeństwa pracy. Armatura przemysłowa. Ogólne wymagania bezpieczeństwa
_______________
ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияNa terytorium Federacji Rosyjskiej działa [1].


GOST 12.3.009−76 System standardów bezpieczeństwa pracy. Pracy przeładunku. Ogólne wymagania bezpieczeństwa

GOST 15.309−98 System do tworzenia i umieszczania produktów na produkcji. Badania i odbiór wyrobów. Główne postanowienia

GOST 27.002−89 Niezawodność w technice. Podstawowe pojęcia. Terminy i definicje

GOST 27.003−90 Niezawodność w technice. Skład i zasady ogólne zadania wymagania w zakresie niezawodności

GOST 305−2013ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияna olej napędowy. Warunki techniczne
_______________
ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияNa terytorium Federacji Rosyjskiej działa [2].


GOST 511−82 Paliwo do silników. Silnikowy metoda oznaczania liczby oktanowej

GOST 1012−2013 Benzyny lotnicze. Warunki techniczne

GOST 1639−2009 Złom i odpady metali kolorowych i ich stopów. Ogólne warunki techniczne

GOST 1667−68 Paliwo olej do среднеоборотных i малооборотных diesli. Wymagania techniczne

GOST 2405−88 Manometry, вакуумметры, мановакуумметры, напоромеры, тягомеры i тягонапоромеры. Ogólne warunki techniczne

GOST 2787−75 Metale czarne wtórne. Ogólne warunki techniczne

GOST 2999−75 Metale i stopy. Metody pomiaru twardości Vickersa

GOST 4543−71 Wypożyczalnia ze stali konstrukcyjnej. Warunki techniczne

GOST 5520−79 Wypożyczalnia blachy ze stali węglowej, niskostopowej i stopowej do kotłów i naczyń, pracujących pod ciśnieniem. Warunki techniczne

GOST 6533−78 Dna eliptyczne отбортованные stalowe do naczyń, urządzeń i kotłów. Podstawowe wymiary

GOST 6996−66 Spoiny. Metody określania właściwości mechanicznych

GOST 8226−82 Paliwo do silników. Naukowa metoda oznaczania liczby oktanowej

GOST 8479−70 Odkuwki ze stali konstrukcyjnej, stali węglowej i stopowej. Ogólne warunki techniczne

GOST 9012−59 (ISO 410−82, ISO 6506−81) Metale. Metoda pomiaru twardości brinella

GOST 10227−86 Paliwa do silników odrzutowych. Warunki techniczne

GOST 10354−82 Folia polietylenowa. Warunki techniczne

GOST 10433−75 Paliwo olej do turbin gazowych. Warunki techniczne

GOST 10585−2013 Paliwo olej. Olej opałowy. Warunki techniczne

GOST 10705−80 Rury stalowe spawane. Warunki techniczne

GOST 12816−80 Kołnierze armatury, łączników i rur ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияod 0,1 do 20,0 Mpa (od 1 do 200 kg/cmГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия). Ogólne wymagania techniczne

GOST 12971−67 prostokątne Tabliczki do maszyn i urządzeń. Wymiary

GOST 13716−73 Urządzenia строповые do naczyń i urządzeń. Warunki techniczne

GOST 14192−96 Oznakowanie ładunków

GOST 14249−89 Naczynia i urządzenia. Normy i metody obliczeń wytrzymałościowych

GOST 15150−69 Maszyny, urządzenia i inne techniczne produktu. Wykonania dla różnych klimatycznych dzielnic. Kategorii, warunki pracy, przechowywania i transportu w części oddziaływań klimatycznych czynników środowiska zewnętrznego

GOST 19007−73 Materiały lakiernicze. Metoda określania czasu i stopnia wyschnięcia

GOST 19281−2014 Wypożyczalnia podwyższonej wytrzymałości. Ogólne warunki techniczne

GOST 20799−88 Oleje przemysłowe. Warunki techniczne

GOST 21752−76 System «Człowiek-maszyna». Koła zamachowe zarządzania i штурвалы. Ogólne wymagania ergonomiczne

GOST 22727−88 Wypożyczalnia blachy. Metody badań ultradźwiękowych

GOST 23170−78 Opakowania dla wyrobów przemysłu maszynowego. Wymagania ogólne

GOST 26349−84 Połączeń rurociągów i armatury. Ciśnienia nominalne. Szeregi

GOST 28338−89 (ISO 6708−80) Połączeń rurociągów i armatury. Średnice nominalne. Szeregi

GOST 28759.5−90 Kołnierze naczyń i urządzeń. Wymagania techniczne

GOST 30546.1−98 Ogólne wymagania dotyczące maszyn, urządzeń i innych technicznych wyrobów i metody obliczania złożonych konstrukcji w części сейсмостойкости

Uwaga — Podczas korzystania z niniejszym standardem wskazane jest, aby sprawdzić działanie odwołania standardów w systemie informatycznym do wspólnego użytku — na oficjalnej stronie Federalnej agencji ds. regulacji technicznej i metrologii w sieci Internet lub rocznego dla wskaźnika «Krajowe standardy», który opublikowany został według stanu na dzień 1 stycznia bieżącego roku, a w wersji miesięcznego wskaźnika informacyjnego «Krajowe standardy» za rok bieżący. Jeśli referencyjny standard wymieniony (zmienione), podczas korzystania z niniejszym standardem należy kierować zastępujące (zmienionym) standardem. Jeśli referencyjny standard anulowane bez wymiany, to stan, w którym dana link do niego, stosuje się w zakresie nie wpływających na ten link.

3 Terminy i definicje


W tym standardzie stosowane terminy według GOST 27.002, a także następujące terminy z odpowiednimi definicjami:

3.1 zamocuj końcówki migawka: Urządzenie, należące w końcowej części filtra, składający się z pokrywy i obrotowego mechanizmu, zapewniającego dostęp do wewnętrznej jamy filtra i uszczelnienie wewnętrznej jamy względem środowiska zewnętrznego.

3.2 maksymalna różnica ciśnień na filtrze: Spadek ciśnienia na filtrze, przy którym eksploatacja filtra z zanieczyszczonym wkładem filtra przy nominalnym przepływie określonej wartości lepkości ropy naftowej lub produktów naftowych.

3.3 minimalny spadek ciśnienia na filtrze: Spadek ciśnienia na filtrze z unsoiled wkładem filtra przy nominalnym przepływie określonej wartości lepkości ropy naftowej lub produktów naftowych.

3.4 ciśnienie nominalne PN: Ciśnienie przy temperaturze medium 20 °C, w którym przez określony czas eksploatacji elementów korpusu filtra, które mają określone wymiary, świadomych oczekiwaniem na wytrzymałość w wybranych materiałach i ich właściwościach wytrzymałościowych w temperaturze 20 °C.

3.5 średnica nominalna DN: Średnica stosowany do systemów przewodów rurowych jako cechy połączonych części filtra.

Uwaga — średnica Nominalna może być równa średnicy wewnętrznej przyczepnego rurociągu i odpowiedniego najbardziej zbliżony do wartości z szeregu liczb, podjęte w odpowiednim czasie.

3.6 nominalny przepływ przez filtr: Przepływ przez filtr przy zadanych wartościach różnicy ciśnień, który ustawiony tryb eksploatacji ropociągu lub rurociągu.

3.7 ciśnienie próbne ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия: Ciśnienie, przy którym należy przeprowadzić próbę ciśnieniową filtra na wytrzymałość i gęstość wody w temperaturze nie niższej niż 5 °C i nie więcej niż 70 °C.

3.8 ciśnienie robocze: Ciśnienie, przy którym możliwa jest długa praca filtru przy wybranych materiałach i zadanej temperaturze.

3.9 ciśnienie obliczeniowe: Ciśnienie, na który dokonuje się obliczenia wytrzymałości.

3.10 subtelność filtracji: Maksymalny rozmiar nierozpuszczonych cząstek stałych zanieczyszczeń występujących w wyciekającej ropy naftowej lub produktów naftowych.

3.11 filtr: Specjalne urządzenie, które zapewnia czyszczenie pompowanej ropy naftowej lub produktów naftowych od mechanicznych zanieczyszczeń, ciał obcych, gliny, парафино-żywicznych osadów i kamienia, powstających podczas naprawy i eksploatacji liniowej części wielkiego ropociągu lub rurociągu.

3.12 element filtracyjny: Część filtra, bezpośrednio realizujący czyszczenie medium.

4 Skróty


W tym standardzie zastosowano następujące skróty:

ZIP — części zamienne, narzędzia i akcesoria;

CD — projektantów dokumentacja;

ND — normatywny dokumentacja;

OTC — dział kontroli technicznej;

TU — warunki techniczne;

ФГВ — pionowy filtr;

ФГГ — filtr poziome.

5 Klasyfikacja

5.1 Filtry w zależności od konstrukcji obudowy są podzielone na następujące rodzaje:

— ФГГ;

— ФГВ.

5.2 ФГГ powinny być wykonane w надземном wykonaniu.

5.3 ФГВ w zależności od noclegów są podzielone na następujące rodzaje:

— podziemnego noclegów;

— szybkiej kolei miejskiej noclegów.

5.4 Na podstawie znamionowego ciśnienia — zgodnie z GOST 26349.

5.5 Według sposobu doprowadzenia środowiska ФГГ są podzielone na następujące rodzaje:

— osiowe;

— boczne.

5.6 W ND i TĘ przedsiębiorstw-producentów muszą być ustawione następujące parametry filtra:

— średnica nominalna przyczepnego rurociągu — według GOST 28338;

— nominalny przepływ ropy naftowej lub produktów naftowych przez filtr, mГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия/h;

— subtelność filtrowania mm;

— minimalny spadek ciśnienia na filtrze, Mpa;

— maksymalny spadek ciśnienia na filtrze, Mpa.

6 wymagania Techniczne

6.1 Podstawowe wskaźniki i charakterystyki

6.1.1 Wskaźniki docelowe

6.1.1.1 Filtry muszą być przeznaczone do pracy z otoczeniem:

a) wartości ropą z parametrami:

   
 

— gęstość — od 700 do 900 kg/mГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия;

  — ciśnienie pary — nie więcej niż 66700 Pa (500 mm hg.art.);
 

— lepkość — od 0,05·10ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияdo 3,0·10ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияmГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия/s;

  — udział masowy parafiny — nie więcej niż 7,0%;
  — udział masowy siarki — nie więcej niż 3,5%;
  — udział masowy wody — nie więcej niż 1,0%;
  — udział masowy wody w niektórych przypadkach, — 5,0%;
 

— stężenie хлористых soli — nie więcej niż 900 mg/dmГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия;

  — udział masowy zanieczyszczeń mechanicznych — nie więcej niż 0,05%;

b) produktami ropopochodnymi, a mianowicie:

   
 

1) zestawem benzynąГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияz parametrami:

________________
ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияWymagania zestawem бензинам na terytorium Federacji Rosyjskiej nie jest ustawiony w GOST R 51105 [3], GOST R 51866 [4].

   
  — liczba oktanowa przez silnikowym metodą, — według GOST 511;
  — liczba oktanowa przez badawczym metodą, — według GOST 8226;
 

— stężenie ołowiu — nie więcej niż 2,5 mg/dmГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия;

 

— stężenie manganu — nie więcej niż 0,25 mg/dmГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия;

 

— stężenie rzeczywistych żywic na 100 cmГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияbenzyny — nie więcej niż 5,0 mg;

  — indukcyjny okres benzyny — nie mniej niż 360 min;
  — udział masowy siarki — nie więcej niż 0,05%;
  — gęstość udział benzenu — nie więcej niż 1%;
  — gęstość w temperaturze 15 °C — według ASTM D1298−12b [5], ASTM D4052−11 [6];
 

— stężenie żelaza — do 0,01 g/dmГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия;

   
 

2) olejem napędowym — według GOST 305ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия;

_______________
ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияNa terytorium Federacji Rosyjskiej działa również GOST R 52368 [2].

   
 

3) paliwo do silników odrzutowych — według GOST 10227;

4) jako benzyną — według GOST 1012;

5) судовым paliwem — według GOST 305, GOST 1667, GOST 10433;

_______________
ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияNa terytorium Federacji Rosyjskiej działa również GOST R 52368 [2].

   
  6) olejem przemysłowym — według GOST 20799;

7) opałowym — według GOST 10585.

6.1.1.2 Temperatura środowiska pracy:

— od minus 15 °C do 80 °C — dla ropy naftowej;

— od minus 20 °C do 60 °C — dla produktów naftowych.

6.1.1.3 Klasa zagrożenia środowiska — 3 według GOST 12.1.007.

6.1.1.4 Filtry muszą być przeznaczone do pracy w макроклиматических obszarach o klimacie umiarkowanym i zimnym CHL klimatem, kategoria noclegów 1 i typ atmosfery II według GOST 15150.

6.1.1.5 Filtr musi przejść testy na wytrzymałość w połączeniu z sąsiadującymi magistralnymi i rurociągami technologicznymi ciśnieniem, nie wyżej ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияz ujawnieniem w ciągu 24 h i na szczelność ciśnieniem nie wyższa niż PN z ujawnieniem w ciągu 12 h.

6.1.1.6 ciśnienie Znamionowe filtrów — zgodnie z GOST 26349.

6.1.1.7 Ciśnienie ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияpowinno spełniać następujące wymagania:

— dla ФГГ — 1,5PN;

— dla ФГВ — 1,25PN.

6.1.1.8 Subtelność filtrowania ФГГ ustala się w zależności od maksymalnej wielkości zanieczyszczeń mechanicznych w środowisku pracy i musi być podczas pracy ze środowiskiem «towarem ropa i produkty ropopochodne» nie więcej niż:

— 4,0 mm;

— 5,0 mm;

— 8,0 mm;

— 12,0 mm.

6.1.1.9 Subtelność filtrowania ФГВ ustala się w zależności od maksymalnej wielkości zanieczyszczeń mechanicznych w środowisku pracy:

1) towarem ropa powinna być nie więcej niż:

   
  — 4,0 mm;
  — 5,0 mm;
  — 8,0 mm;
  — 12,0 mm;
  — 12,5 mm;

2) produkty naftowe powinny być nie więcej niż:

   
  — 0,2 mm;
  — 0,4 mm;
  — 0,5 mm;
  — 0,6 mm;
  — 0,8 mm;
  — 1,0 mm;
  — 2,0 mm;
  — 4,0 mm;
  — 8,0 mm;
  — 12,0 mm;
  — 12,5 mm.

6.1.1.10 Minimalny spadek ciśnienia dla filtrów — 0,03 Mpa.

6.1.1.11 Maksymalny spadek ciśnienia powinien być:

— 0,1 Mpa — dla ФГГ;

— 0,05 Mpa — dla ФГВ.

6.1.1.12 Wartości maksymalnego przepływu oleju przez filtr — zgodnie z załącznikiem A.

6.1.1.13 Maksymalny przepływ oleju przez filtr, w zależności od DN i PNmusi być obliczona dla danego oleju [patrz 6.1.1.1, wyliczenie b)] i jest określony w dokumentacji technicznej na filtr.

6.1.2 wymagania Konstrukcyjne

6.1.2.1 Konstrukcja filtra powinna zapewnić niezawodność i bezpieczeństwo użytkowania przez cały okres eksploatacji i przewidywać możliwość przeprowadzenia badania technicznego, czyszczenia, całkowite opróżnianie, płukanie, naprawy, eksploatacji kontroli metali i związków.

6.1.2.2 ФГГ musi stanowić poziomy cylindryczny korpus zamontowany na podpory. Wewnątrz cylindrycznej obudowy znajduje się element filtracyjny.

6.1.2.3 wykonanie konstrukcji ФГГ przedstawiono na rysunku 1.

Rysunek 1 — wykonanie konstrukcji ФГГ

ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия


1 — obudowa; 2 — element filtracyjny; 3 — osiowy króciec wejścia/wyjścia ropy naftowej lub produktów naftowych; 4 — boczny króciec wejścia/wyjścia ropy naftowej lub produktów naftowych; 5 — zamocuj końcówki migawki; 6 — króciec kontroli ciśnienia; 7 — króciec z zainstalowanej armatury zaporowej dla kontroli ciśnienia; 8 — króciec do podłączenia rurociągu spustowego; 9 — строповое urządzenie; 10 — седловая zawieszenie

Rysunek 1 — wykonanie konstrukcji ФГГ

6.1.2.4 Do pobierania/instalacji wkładu filtracyjnego, a także w celu zapewnienia uszczelnienia wewnętrznej jamy ФГГ względem środowiska zewnętrznego na końcowej części obudowy musi być wyposażony zamocuj końcówki migawka.

6.1.2.5 Wewnątrz obudowy powinien być wyposażony w mechanizm umożliwiający instalację i wyjmowanie wkładu filtra.

6.1.2.6 Na ФГГ musi być wyposażony w następujące przyłącza:

— osiowy króciec wejścia/wyjścia ropy naftowej lub produktów naftowych, odpowiedniej średnicy przyczepnego rurociągu;

— boczny króciec wejścia/wyjścia ropy naftowej lub produktów naftowych, odpowiedniej średnicy przyczepnego rurociągu;

— króciec kontroli ciśnienia w filtrze przed jego otwarciem, a także do usuwania powietrza w układzie klinicznej, z zainstalowanym na nim armatury zaporowej;

— króciec do podłączenia rurociągu spustowego;

— dwa króćce do montażu manometrów, znajdujące się na przyłączach rurowych wejścia i wyjścia ropy naftowej lub produktów naftowych.

6.1.2.7 Kąt pokrycia седловой podpórki ФГГ powinien wynosić nie mniej niż 120°.

6.1.2.8 ФГГ należy fabrykować o średnicy nominalnej do DN 1200 GOST 28338 i ciśnieniu nominalnym do PN 10,0 Mpa według GOST 26349.

6.1.2.9 ФГВ musi stanowić pionowy cylindryczny korpus zamontowany na podpory. Wewnątrz cylindrycznej obudowy powinien być umieszczony element filtracyjny, z boków obudowy powinny być rozmieszczone przyłącza wejścia i wyjścia ropy naftowej lub produktów naftowych.

6.1.2.10 wykonanie konstrukcji ФГВ przedstawiono na rysunku 2.

Rysunek 2 — wykonanie konstrukcji ФГВ

ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия


1 — obudowa; 2 — boczny króciec wejścia ropy naftowej lub produktów naftowych; 3 — boczne przyłącza wyjścia ropy naftowej lub produktów naftowych; 4 — wkład filtra; 5 — zamocuj końcówki migawki; 6 — eliptyczny dno; 7 — króciec z zainstalowanej armatury zaporowej dla kontroli ciśnienia; 8 — króćce do montażu manometrów; 9 — gumowa; 10 — króciec do podłączenia rurociągu spustowego

Rysunek 2 — wykonanie konstrukcji ФГВ

6.1.2.11 W górnej części końcowej obudowy ФГВ musi być wyposażony zamocuj końcówki migawki, który umożliwia pobieranie i instalację wkładu filtracyjnego, a także uszczelnienie wewnętrznej jamy filtra względem środowiska zewnętrznego.

6.1.2.12 Na ФГВ musi być wyposażony w następujące przyłącza:

— boczny króciec wejścia ropy naftowej lub produktów naftowych;

— boczny króciec wyjścia ropy naftowej lub produktów naftowych;

— korpus z zainstalowanej armatury zaporowej dla kontroli ciśnienia w filtrze przed jego otwarciem, a także do usuwania powietrza w układzie klinicznej;

— króciec do podłączenia rurociągu spustowego (w przypadku systemów odwadniających);

— dwa króćce do montażu manometrów, znajdujące się na przyłączach rurowych wejścia i wyjścia.

6.1.2.13 W dolnej części obudowy ФГВ musi być приварено eliptyczny dno. Podstawowe wymiary dna powinny być zgodne z wymaganiami GOST 6533.

6.1.2.14 ФГВ może być wykonana z systemem automatycznego czyszczenia.

6.1.2.15 wykonanie konstrukcji самоочищающегося ФГВ przedstawiono na rysunku 3.

Rysunek 3 — wykonanie konstrukcji самоочищающегося ФГВ

ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия


1 — dolna obudowa; 2 — górna obudowa; 3 — boczny króciec wejścia ropy naftowej lub produktów naftowych; 4 — boczny króciec wyjścia ropy naftowej lub produktów naftowych; 5 — zamocuj końcówki migawki; 6 — element filtracyjny; 7 — króciec wyjścia zanieczyszczonej ropy naftowej lub produktów naftowych; 8 — eliptyczny dno; 9 — gumowa; 10 — króciec do podłączenia rurociągu spustowego; 11 — nieruchomy odprowadzanie статорной części odprowadzania zanieczyszczonego środowiska; 12 — stała filiżanka статорной części odprowadzania zanieczyszczonego środowiska; 14 — вращающая filiżanka do odprowadzania zanieczyszczonego środowiska; 15 — łącznik przegrody; 16 — technologiczna przegroda; 17 — pin; 18 — trzpień obrotowy części; 19 — сальниковый węzeł; 20 — łożysko wyciąg orczykowy; 21 — układ

Rysunek 3 — wykonanie konstrukcji самоочищающегося ФГВ

6.1.2.16 Na самоочищающемся ФГВ musi być wyposażony w następujące przyłącza:

— boczny króciec wejścia ropy naftowej lub produktów naftowych;

— boczny króciec wyjścia ropy naftowej lub produktów naftowych;

— króciec do podłączenia rurociągu spustowego;

— króciec wyjścia zanieczyszczonej ropy naftowej lub produktów naftowych.

6.1.2.17 W dolnej części obudowy самоочищающегося ФГВ musi być приварено eliptyczny dno. Podstawowe wymiary dna powinny być zgodne z wymaganiami GOST 6533.

6.1.2.18 ФГВ i samoczyszczący ФГВ należy wykonywać o średnicy nominalnej do DN 1000 GOST 28338 i ciśnieniu nominalnym do PN 6,3 Mpa według GOST 26349.

6.1.2.19 Dla możliwości przeprowadzenia kontroli i dostępu do wewnętrznych części ФГВ musi być wyposażony w szyberdach-włazem. Luke-łaz musi być umieszczony w dolnej części filtra. Zewnętrzna klapa włazu powinna być nie mniejsza niż 600 mm. Szyberdach-łaz musi być wyposażony w быстроразъемным koniec ekspozycji. Pokrywa migawki musi być wyposażony w dach przesuwno-obrotowym lub innym urządzeniem do otwierania i zamykania zgodnie z zasadami urządzenia i bezpiecznej eksploatacji statków zgodnie z wymaganiami norm państw należących do Wspólnoty Niepodległych Państw.

6.1.2.20 Wymagania do masy filtrów montowane są przez przedsiębiorstwo producenta w CD.

6.1.2.21 Rodzaje i zawartość CD w GOST 2.102.

6.1.2.22 Konstrukcyjne i wymiary montażowe ФГГ — zgodnie z załącznikiem B.

6.1.2.23 Wymagania konstrukcyjnych rozmiarów ФГВ są instalowane przez przedsiębiorstwo producenta w CD.

6.1.2.24 wymagania Techniczne do kołnierzy filtrów i kołnierz armatury muszą być zgodne z GOST 28759.5 i GOST 12816.

6.1.2.25 Zastosowanie kołnierzy z gładką powierzchnią uszczelniającą nie jest dozwolone.

6.1.2.26 wykonanie konstrukcji wkładu musi zapewniać następujące wymagania:

— wykonanie — netto lub szczelinowe;

— wkład filtra musi być wymienny;

— wkład filtra powinien być регенерируемым, wielokrotnego użytku. Po wyczyszczeniu filtra musi przywrócić pierwotne parametry hydrauliczne i zapewnić pożądaną subtelność filtracji;

— konstrukcja filtra powinna być полнопоточной — providing filtrowanie całego przepływu ropy naftowej lub produktów naftowych;

— elementy konstrukcji do mocowania i wysuwania wkładu filtra powinny być wykonane z неискрообразующих materiałów.

6.1.2.27 Konstrukcja filtra musi być wyposażone w rowek i instalację elementów filtrujących bez demontażu obudowy filtra z rurociągu.

6.1.2.28 w Celu zapewnienia dostępu do wewnętrznej jamy filtra musi być zainstalowany zamocuj końcówki migawka.

6.1.2.29 Konstrukcja szybkozłączek krańcowych bramy musi być następujących wersji:

— байонетный;

— kołnierzowe;

— хомутовый;

— секторный.

6.1.2.30 Filtr musi zapewniać następujące konstrukcyjne i wydajność w pracy быстроразъемного krańcowego otwarcia migawki:

— obrót śrub ściągających przy otwieraniu/zamykaniu — wolnego, bez zacięć;

— przenoszenie pokrywy przy otwieraniu/zamykaniu — wolny.

6.1.2.31 Zarządzanie быстроразъемным koniec ekspozycji powinno odbywać się ręcznie lub elektrycznie z ręcznym powielaniem. Zamocuj końcówki migawka musi być wyposażony w urządzenie zabezpieczające, wykluczającym możliwość jego otwierania w przypadku ciśnienia w filtrze.

6.1.2.32 Armatura montowana na przyłączach rurowych filtra (zawór, kran lub inne urządzenie pozwalające sprawować kontrolę nad ciśnieniem w filtrze przed jego otwarciem), musi spełniać wymagania na odpowiedni rodzaj armatury klasa szczelności A wg [7].

6.1.2.33 Konstrukcja filtra oleju mineralnego na przyłączach rurowych wprowadzania i odprowadzania na żądanie zamawiającego powinna mieć urządzenia do pobierania próbek.

6.1.2.34 Konstrukcja króćców doprowadzenia i odprowadzenia ropy naftowej lub produktów naftowych musi być spawana lub kołnierzowe do obiegu.

Połączenia kołnierzowe są dozwolone dla króćców o średnicy nie przekraczającej 500 mm, ciśnieniu PN do 4,0 Mpa.

6.1.2.35 Na filtrach muszą być przewidziane elementy do podwieszenia. Строповые urządzenia muszą być zgodne z GOST 13716. Nośność każdego стропового urządzenia nie powinna być mniejsza niż siły działającej na urządzenie przy minimalnej ilości строповых urządzeń, jednocześnie uczestniczących w podnoszeniu filtra.

6.1.2.36 Konstrukcja, lokalizacji строповых urządzenia powinny być zainstalowane w CD. Konstrukcja i rozmieszczenie строповых urządzeń powinny zapewniać wyjątek kontaktu строповых linek z powierzchnią filtra przy wykonywaniu prac przeładunkowych w celu ochrony powłoki antykorozyjnej.

6.1.2.37 Wymienne części filtrów o wadze ponad 5 kg powinny mieć urządzenia do łatwego ich usunięcia.

6.1.2.38 Filtry muszą być wyposażone wspornikami do mocowania do fundamentu dla zapewnienia stabilnego położenia.

6.1.2.39 Filtr musi mieć zewnętrzne powłoki antykorozyjne, dokonanego w warunkach fabrycznych.

6.1.2.40 Po uzgodnieniu z zamawiającym dopuszcza się dostarczać filtry pokryte gruntem materiałem, będącym częścią wybranego powłoki antykorozyjnej, pod warunkiem możliwości późniejszego nakładania klosz warstwy na miejscu montażu.

6.1.2.41 Przed nałożeniem powłoki antykorozyjnej wszystkie elementy montażowe i złączki powinny być pokryte консервационной smarem lub mieć osłony.

6.1.2.42 powłoka Antykorozyjna powinna dostrzec wpływ środowiska bez łuszczenie, pękanie i łamanie сплошности podczas przechowywania, transportu oddzielnego filtra i jego późniejszej eksploatacji.

6.1.2.43 Przed nałożeniem powłoki antykorozyjnej zewnętrzna powierzchnia filtrów powinna być poddana mechanicznej, абразивно-jet lub obróbki strumieniowo-ściernej.

6.1.2.44 Przed rozpoczęciem czyszczenia filtrów metalowa powierzchnia musi być sucha, oczyszczona z wszelkich zanieczyszczeń (olej, tłuszcz, tymczasowa powłoka konserwacyjna i środek czyszczący). Na powierzchni filtrów nie powinno być wolny od wad (wgniecenia, umywalki, łobuzy, pęknięcia). Metalowa powierzchnia nie powinna mieć ostrych występów, zadziorów, krople metali, żużel, zgorzeliny. W przypadku niemożności usunięcia wymienionych wad metodą mechaniczną filtry бракуются i nie podlegają izolacji.

6.1.2.45 Po ściernego czyszczenia powierzchni filtrów musi spełniać czystości nie niższej Sa 2ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияzgodnie z [8]. Oczyszczona powierzchnia kamer musi mieć chropowatość Rz od 40 do 120 µm. Zapylenie powierzchni kamer po oczyszczeniu powinna być nie więcej niż stopnia 3, zgodnie z [9].

6.1.2.46 Temperatura powierzchni filtrów podczas wykonywania prac w zakresie czyszczenia i nakładania powłok powinna być nie mniejsza niż 5 °C, a wilgotność względna powietrza — nie więcej niż 90%. Aby zapobiec kondensacji wilgoci, temperatura powierzchni metalowych przed nałożeniem powłoki powinna być o 3 °C powyżej punktu rosy. Czas między rozpoczęciem czyszczenia i nałożeniem powłoki powinna wynosić nie więcej niż 2 h.

6.1.2.47 w Przypadku miejsc uszkodzeń powłoki antykorozyjnej, uzyskanych podczas transportu filtrów, prowadzenia prac przeładunkowych i budowlano-montażowych, jest dozwolone przeprowadzić remont pokrycia z zastosowaniem materiałów naprawczych, podobnych materiałów, używanych do nanoszenia pokrycia zasadniczego. Naprawy miejsc uszkodzeń powłok powinny być wykonywane zgodnie z technologicznego instrukcją naprawy powłoki antykorozyjnej, zatwierdzonej w ustalonym porządku.

6.1.2.48 Wybór systemu zewnętrznego powłoki antykorozyjnej i jego nominalnej grubości w zależności od strefy klimatycznej, w kategorii noclegi sprzętu i korozyjności atmosfery odbywa się zgodnie z wymaganiami GOST 9.407.

6.1.2.49 lakiernicze Stosowane materiały muszą spełniać wymagania GOST 19007.

6.1.2.50 Materiały części filtrów i ich powłoki powinny być odporne na перекачиваемому produktu.

6.1.2.51 Jakość otrzymywanych materiałów powinna być potwierdzona certyfikatami producenta.

6.1.2.52 powłoka Antykorozyjna nie powinno utrudniać ndt ścianek filtra.

6.1.2.53 powłoka Antykorozyjna do podziemnej instalacji musi składać się z jednego, dwóch lub kilku warstw na bazie dwuskładnikowych poliuretanowych modyfikowanych poliuretanowych, epoksydowych utworów lub podobnych materiałów izolacyjnych.

6.1.2.54 powłoka Antykorozyjna należy nakładać na oczyszczoną włókniną sposób metalową powierzchnię filtra, zgodnie z zaleceniami producentów materiałów izolacyjnych nakładania.

6.1.2.55 Zewnętrzne powłoka antykorozyjna powinna mieć nominalną grubość:

— nie mniej niż 2,0 mm — dla filtrów do DN 700 włącznie;

— nie mniej niż 2,5 mm — dla filtrów od DN 800 i więcej.

6.1.2.56 Powłoki powinna być jednorodna, nie mieć przerw, pęcherzyków, pęcherzy i miejsc odrywania się. Na powierzchni pokrycia dopuszcza się lokalne zgrubienia i guzki, nie obniżające grubość powłoki mniej ustalonych wymagań.

6.1.2.57 Końcowe odcinki filtra muszą być wolne od powłoki ochronnej do późniejszego wykonywania prac spawalniczych. Długość krańcowych obszarów bez pokrycia powinna wynosić od 80±20 100±20 mm. Po uzgodnieniu z odbiorcą dopuszcza się dostawy o długości nieizolowanych końcowych odcinków od 120 do 150 mm.

6.1.2.58 Kąt fazy powłoki do powierzchni metalowej powinien wynosić nie więcej niż 30°.

6.1.2.59 Na żądanie zamawiającego filtr podlega wewnętrznemu антикоррозионному pokrycia, trzecie co do wielkości w warunkach fabrycznych.

6.1.3 Wymagania produkcji

6.1.3.1 Filtry należy wykonywać zgodnie z wymaganiami niniejszego standardu, a także obowiązujących zasad projektowania, budowy, odbioru naczyń i urządzeń stalowych spawanych, reguły urządzenia i bezpiecznej eksploatacji statków zgodnie z wymaganiami norm państw należących do Wspólnoty Niepodległych Państw.

6.1.3.2 W produkcji filtra należy zastosować system kontroli jakości (wejściowy, operacyjne i приемочный kontrola), gwarantujące wykonanie robót zgodnie z wymaganiami LP.

6.1.3.3 Przed wykonaniem filtra i jego części składowych należy prowadzić nadzór podstawowych i materiałów spawalniczych i półproduktów.

6.1.3.4 Jakość połączeń spawanych musi być zgodne z zasadami projektowania, budowy, odbioru naczyń i urządzeń stalowych spawanych, urządzenia i bezpiecznej eksploatacji statków zgodnie z wymaganiami norm państw należących do Wspólnoty Niepodległych Państw.

6.1.3.5 W produkcji filtrów należy używać technologii spawania, spawania, sprzęt i materiały spawalnicze, poświadczający zgodnie z wymaganiami norm państw należących do Wspólnoty Niepodległych Państw.

6.1.3.6 prace Spawalnicze powinny być wykonywane сварщиками, poświadczającymi zgodnie z zasadami kwalifikowania spawaczy i pracowników spawalniczych produkcji zgodnie z wymaganiami ND państw należących do Wspólnoty Niepodległych Państw, i mają dowód w określonej formie.

6.1.3.7 Spawanie należy wykonywać po potwierdzeniu poprawności montażu i braku/usunięcia wad na wszystkich powierzchniach podlegających spawania, zgodnie z wymaganiami norm państw należących do Wspólnoty Niepodległych Państw.

6.1.3.8 Wszystkie prace spawalnicze przy produkcji filtra i jego elementów należy wykonywać przy dodatnich temperaturach, w pomieszczeniach zamkniętych.

6.1.3.9 W spawanych złączach nie dopuszcza się następujące wady zewnętrzne:

— pęknięcia wszystkich rodzajów i kierunków;

— przetoki i porowatość zewnętrznej powierzchni spoiny;

— подрезы;

— guzki, прожоги i незаплавленные kratery;

— przesunięcie i wspólny ściąganie krawędzi zgrzewanych elementów ponad przewidzianych zasadami projektowania, budowy zbiorników i urządzeń stalowych spawanych zgodnie z wymaganiami norm państw należących do Wspólnoty Niepodległych Państw;

— powierzchnia spoiny nie powinna mieć surową łuskowatość (przekroczenie grzebienia nad впадиной nie powinna być większa niż 1 mm).

6.1.3.10 zgrzewane Doczołowe połączenia filtra, określające jego wytrzymałość (podłużne szwy обечаек, хордовые i меридиональные szwy eliptycznych dna, pierścienie spawane połączenia obudowy filtra i migawki), należy narażać металлографическим badań. Металлографические макроисследования i микроисследования należy przeprowadzić na jednej próbce z każdego kontrolnego spoiny.

6.1.3.11 właściwości Mechaniczne złączy spawanych powinny spełniać następujące wymagania:

— wytrzymałość na rozciąganie nie powinna być poniżej wartości minimalnej tymczasowego oporu pęknięcia metalu zgodnie z normą, TĘ lub normy organizacji dla danego gatunku stali;

— minimalna wartość kąta gięcia powinien być 120° w przypadku braku pęknięć lub łzy długości ponad 3,0 mm i głębokości ponad 12,5% grubości próbki, ale nie więcej niż 3 mm;

— twardość metalu spoiny połączeń spawanych ze stali niskowęglowej powinno być nie więcej niż 250 HVГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияwedług GOST 2999 lub 250 HB (kulka 5 mm) zgodnie z GOST 9012;

— twardość metalu spoiny połączeń spawanych stali niskostopowych powinno być nie więcej niż 275 HVГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияwedług GOST 2999 lub 275 HB (kulka 5 mm) zgodnie z GOST 9012.

6.1.3.12 Testy na klucz zginanie spoiny należy przeprowadzić na próbkach z V-dekolt nacięciem według GOST 6996 przy temperaturze minus 40 °C do filtrów w klimatycznym wykonaniu U GOST 15150 i minus 60 °C dla filtrów w klimatycznym wykonaniu CHL według GOST 15150. Wartość wytrzymałości:

— nie poniżej 24,5 J/cmГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия — dla grubości ścianek do 25 mm włącznie;

— nie mniej niż 40 J/cmГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия — dla grubości ścianki powyżej 25 mm.

6.1.3.13 Spoiny powinny mieć płynne przejście od metalu do metalu spoiny. Wysokość zysku od 0,5 do 3,5 mm, bez spoiny i непроваров.

6.1.3.14 W spawanych złączach nie dopuszcza się następujące wewnętrzne wady:

— pęknięcia wszystkich rodzajów i kierunków, w tym pęknięcia, zidentyfikowane w trakcie микроисследовании;

— przetoki;

— непровары (несплавления), znajdujące się w przekroju spoiny;

— pory, żużlowe, wolframu i окисные włączyć, zidentyfikowane radiograficznym lub metodą ultrasonograficzną.

Maksymalne dopuszczalne wymiary czasu i zanieczyszczeń przedstawiono w tabeli 1.


Tabela 1 — Maksymalne dopuszczalne wymiary czasu i zanieczyszczeń

       
W milimetrach
Grubość zgrzewanych elementów
Porów lub włączyć
Całkowita długość
  Szerokość (średnica)
Długość
 
Do 3
0,3
0,6
3,0
W. św. 3 do 5
0,4
0,8
4,0
W. św. 5 do 8
0,5
1,0
5,0
W. św. 8 do 11
0,6
1,2
6,0
W. św. 11 do 14
0,8
1,5
8,0
W.św. 14 do 20
1,0
2,0
10,0
W. św. 20 do 26
1,2
2,5
12,0
W. św. 26 do 34
1,5
3,0
15,0
W. św. 34 do 45
2,0
4,0
20,0
W. św. 45 do 67
2,5
5,0
25,0
W. św. 67 do 90
3,0
6,0
30,0
W. św. 90 do 120
4,0
8,0
40,0
W.św. 120 do 200
5,0
10,0
50,0

6.1.3.15 Nie dopuszcza się odległość między porami i wtrąceniami ponad trzech maksymalnych średnic.

6.1.3.16 Wszystkie spawy filtra podlegają клеймению. Piętno musi być rozprowadzona zgodnie z zasadami urządzenia i bezpiecznej eksploatacji statków zgodnie z wymaganiami norm państw należących do Wspólnoty Niepodległych Państw.

6.1.3.17 U szwów wzdłużnych piętno powinno być umieszczone na początku i na końcu szwu w odległości 100 mm od pierścieniowego spoiny. Na обечайке z wzdłużnie szwem o długości mniejszej niż 400 mm jest dozwolone postawić jedno piętno. Dla pierścieniowego spoiny piętno bić się w miejscu przecięcia pierścieniowego spoiny z wzdłużnie na cienką spoinę, a następnie co 2 m, ale przy tym musi być co najmniej dwóch symboli na każdym szwie. Na obwodnicy szew filtra o średnicy nie więcej niż 700 mm jest dozwolone postawić jedno piętno. Miejsce znakowania wnioskują w dobrze widoczną ramkę, wykonywaną wykonanym charakterystyczną farbą.

6.1.3.18 W porozumieniu z klientem zamiast nadrukiem spoin jest dozwolone dołożyć do karty filtra układ szwów, z podaniem numerów symboli spawaczy i osobistym podpisem wykonawcy.

6.1.3.19 Otworów pod rury i złączki powinny być umieszczone poza spoin. Odległość między krawędzią szwu spawania wewnętrznych i zewnętrznych urządzeń oraz części i krawędzi najbliższego spoiny obudowy powinna być nie mniejsza niż grubość najbardziej ściany jelita, ale nie mniej niż 20 mm.

6.1.3.20 Dopuszcza się przekraczanie spoin czołowych obudowy narożnymi szwów spawalniczych urządzeń wewnętrznych i zewnętrznych (konstrukcji wsporczych itp.).

6.1.3.21 Korpus powinien być wykonany z обечаек. Płaszczu należy produkować nie więcej niż dwa podłużne szwy, z blach o maksymalnej możliwej długości. Dopuszczalne są wkładki o szerokości nie mniej niż 400 mm. Szerokość arkusza płaszczu między zagięte szwy powinna być nie mniejsza niż 800 mm, szerokość замыкающей wstawić co najmniej 400 mm.

6.1.3.22 Podłużne szwy pokrewnych обечаек i szwy przejścia powinny być przesunięte względem siebie o wartość trzykrotnej grubości najbardziej grubego elementu, ale nie mniej niż 100 mm między osiami szwów.

6.1.3.23 Długość króćców wlotu i wylotu ropy naftowej lub produktów naftowych przeznaczonych do spoiny z rurociągami, powinna być nie mniejsza niż 400 mm. Długość króćców do podłączenia przewodów drenażu powinna być nie mniejsza niż 150 mm.

6.1.3.24 Po montażu i spawania обечаек obudowa filtra musi spełniać następujące wymagania:

— odchylenie na długości — nie więcej niż ±0,3% wartości nominalnej długości;

— odchylenie od prostoliniowości — nie więcej niż 1,5 mm na długości 1 m, a całkowita odchyłka — nie więcej niż 0,2% długości filtra;

— odchylenie wewnątrz/na zewnątrz średnicy obudowy — nie więcej niż ±1%.

6.1.3.25 Końcowe odcinki króćców filtra, przeznaczone do spoiny z rurociągów, powinny spełniać następujące wymagania:

1) odchylenie profilu zewnętrznej powierzchni od obwodu w strefie spoiny na końcowych odcinkach o długości 200 mm od końców i po łuku obwodu 200 mm nie powinna przekraczać 0,15% średnicy nominalnej;

2) odchylenie od prostopadłości czoła w odniesieniu do (косина cięcia) nie powinno przekraczać 1,6 mm;

3) maksymalna odchyłka od nominalnej średnicy zewnętrznej na końcach pod spawana połączenie na długości nie mniej niż 200 mm od czoła nie powinno przekraczać ±1,6 mm;

4) różnica największej i najmniejszej średnicy koniec odcinka przyłącza filtra nie powinna przekraczać ±3,0 mm;

5) stosunek różnicy największej i najmniejszej średnicy do średnicy znamionowej nie powinno przekraczać koniec części króćca filtra:

— 1% — przy grubości ścianki mniejszej niż 20 mm;

— 0,8% — przy grubości ścianki od 20 do 25 mm;

— 0,5% — przy grubości ścianki 25 mm;

6) nie dopuszcza się odchylenie od prostoliniowości tym wszystkim bardziej niż 0,5 mm na długości 400 mm.

6.1.3.26 Po spawaniu filtr podlega obróbce cieplnej.

6.1.3.27 Kompaktowe części należy poddawać obróbce cieplnej, w zależności od grubości ścianki:

— do 18 mm — высокотемпературный wakacje (maksymalne nagrzanie do temperatury co najmniej 630°C);

— ponad 18 mm — normalizacja lub hartowanie z urlopu.

6.1.3.28 Po obróbce termicznej, materiały powinny mieć następujące cechy: twardość:

— twardość stali niskowęglowej powinno być nie więcej niż 200 HVГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияwedług GOST 2999 lub 200 HB (kulka 5 mm) zgodnie z GOST 9012;

— twardość stali niskostopowych powinno być nie więcej niż 240 HVГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияwedług GOST 2999 lub 240 HB (kulka 5 mm) zgodnie z GOST 9012;

— twardości w strefie wpływu ciepła po spawania stali niskowęglowej powinno być nie więcej niż 250 HVГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияwedług GOST 2999 lub 250 HB (kulka 5 mm) zgodnie z GOST 9012;

— twardości w strefie wpływu ciepła po spawaniu stali niskostopowych powinno być nie więcej niż 275 HVГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияwedług GOST 2999 lub 275 HB (kulka 5 mm) zgodnie z GOST 9012.

6.1.3.29 Do pomiarów twardości stosuje się urządzenia (twardościomierze), które przeszły inspekcję i posiadające certyfikat zgodności.

6.1.3.30 Gwintowane połączenia nie powinny mieć zadziorów i nicki. Zerwanie nici w przypadku plytek i dokrętkach migawki nie jest dozwolone.

6.1.3.31 Eliptyczne dna całego szeregu znamionowych ciśnień powinny być zgodne z wymaganiami GOST 6533.

6.1.3.32 Kompaktowe kołnierze całego szeregu znamionowych ciśnień i średnicach powinny być zgodne z wymaganiami GOST 28759.5.

6.1.3.33 w Przypadku niemożności zastosowania разделок krawędzi króćców, zapewniających равнопрочное połączenie z rurociągiem zgodnie z 6.1.4, producenta, powinny być przewidziane pierścienie pośrednie.

6.1.3.34 Do produkcji pierścieni stosuje się następujące produkty:

— rury;

— płaszczu, вальцованные z blachy nierdzewnej;

— odkuwki.

6.1.3.35 pierścienie pośrednie, wykonane z обечаек i odkuwek, powinny być термообработаны.

6.1.3.36 pierścienie pośrednie powinny mieć nie więcej niż dwóch podłużnych spoin.

6.1.3.37 Materiały pierścieni powinny być zgodne z wymaganiami niniejszego standardu.

6.1.4 Wymagania dotyczące połączenia z rurociągami

6.1.4.1 Konstrukcja złącza wejścia i wyjścia ropy naftowej lub produktów naftowych, króćców do podłączenia przewodów drenażu linii powinna zapewniać warunki do wykonywania połączeń spawanych rur. Podział krawędzi przyłączeniowych wszystkim musi spełniać podane poniżej wymagania.

6.1.4.2 Grubość ścianki króćców dla każdego otwartego przekroju powinna być obliczona na ciśnienie robocze według kryteriów wytrzymałości według GOST 14249.

6.1.4.3 Na elementach o grubości ścianki do 5 mm разделку krawędzi jest dozwolone nie wykonywać.

6.1.4.4 Podczas wykonywania разделок krawędzi musi być spełniony następujący warunek:

ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия, (1)


gdzie a — grubość przyłączeniowej krawędzi króćca mm;

ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия — normatywną tymczasowy opór metalu króćce, Mpa;

ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия — nominalna grubość ścianki rury mocowanej, mm;

ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия — normatywną rozciąganie blachy mocowanej rury, Mpa.

6.1.4.5 Króćce (pierścienie pośrednie) o średnicy zewnętrznej równej średnicy rury mocowanej, muszą mieć mechanicznie obrobione krawędzie. Rodzaje obróbki mechanicznej króćców (pierścieni), wymiary pierścieniowego stępienie i wymiary wysokość fazowania przedstawiono na rysunku 4 i w tabelach 2 i 3.

Rysunek 4 — Rodzaje obróbki mechanicznej króćców (pierścieni)


a — podłączeniowy rozmiar przyłącza (przejściowego pierścienia); W — wysokość fazowania; z — szerokość pierścienia stępienie; S — grubość ścianki; ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия — grubość ścianki po cylindrycznej lub specjalnych rowków; ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия — minimalna grubość, pomniejszonej o podwyżki na większa średnica; ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия — grubość rury; ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия — średnica rury mocowanej; ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия — średnica zewnętrzna króćca (przejściowego pierścienia); ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия — podłączeniowy średnica króćca (przejściowego pierścienie)

Rysunek 4, arkusz 1 — Rodzaje obróbki mechanicznej króćców (pierścieni)


a — podłączeniowy rozmiar przyłącza (przejściowego pierścienia); W — wysokość fazowania; z — szerokość pierścienia stępienie; S — grubość ścianki; ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия — grubość ścianki po cylindrycznej lub specjalnych rowków; ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия — minimalna grubość, pomniejszonej o podwyżki na większa średnica; ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия — grubość rury; ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия — średnica rury mocowanej; ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия — średnica zewnętrzna króćca (przejściowego pierścienia); ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия — podłączeniowy średnica króćca (przejściowego pierścienie)


Rysunek 4, arkusz 2 — Rodzaje obróbki mechanicznej króćców (pierścieni)



Tabela 2 — Wymiary pierścieniowego stępienie

   
Średnica nominalna, mm
Szerokość pierścienia stępienie, mm
Od 50 do 350
1,0±0,5
400
1,5±0,5
Od 500 do 1200
1,8±0,8



Tabela 3 — Wymiary wysokość fazowania

   
Grubość ścianki rury mocowanej, mm
Wysokość fazowania, mm
Od 15,0 do 19,0
9±0,5
Od 19,0 21,5
10±0,5
Od 21,5 do 32,0 mm
12±0,5
W. św. 32,0
16±0,5


Wybór typów krawędzi określa się na podstawie następujących warunków:

a) w zależności od grubości ścianki rury mocowanej należy stosować następujące rodzaje krawędzi:

— do 5 mm włącznie — typy 1 i 4;

— od 5 do 15 mm włącznie — typ 2;

— ponad 15 mm — typ 3;

b) jeżeli różnica grubości ścianki kolankowej (przejściowego pierścienia) i mocowanej rury nie przekracza 2,0 mm, średnica skos nie jest produkowany (typy 2 i 3). Jeśli różnica w grubości ścianki kolankowej (przejściowego pierścienia) i mocowanej rury przekracza 2,0 mm, a stosunek grubości ścianki kolankowej (przejściowego pierścienia) i rury nie przekracza 1,5, następuje faza wewnętrzna krawędź (typ 5 i 6);

c) jeżeli stosunek grubości ścianki kolankowej (przejściowego pierścienia) i mocowanej rury przekracza 1,5, należy stosować cylindrycznego otworu (typy 7 i 8). Grubość ścianki po rowków powinna mieścić się w zakresie od 1,2 do 1,5 grubości ścianki rury mocowanej.

6.1.4.6 Króćce (pierścienie pośrednie) o średnicy niż średnica rury mocowanej, muszą mieć mechanicznie obrobione krawędzie. Rodzaje obróbki mechanicznej króćców (pierścieni), wymiary pierścieniowego stępienie i wymiary wysokość fazowania przedstawiono na rysunku 4 i w tabelach 2 i 3.

Wybór typów krawędzi określa się na podstawie następujących warunków:

a) w zależności od grubości ścianki rury mocowanej należy stosować następujące rodzaje krawędzi:

— do 5 mm włącznie — typy 9 i 12;

— do 15 mm włącznie — typ 10;

— ponad 15 mm — typ 11;

b) jeżeli różnica pozostałej grubości króćce (przejściowego pierścienia) i mocowanej rury nie przekracza 2,0 mm, średnica skos nie jest produkowany (typy 10 i 11). Jeśli różnica w pozostałej grubości ścianki kolankowej (przejściowego pierścienia) i mocowanej rury przekracza 2,0 mm, a stosunek resztkowej grubości ścianki kolankowej (przejściowego pierścienia) i rury nie przekracza 1,5, następuje faza wewnętrzna krawędź (typ 13 i 14);

c) jeżeli stosunek resztkowej grubości ścianki kolankowej (przejściowego pierścienia) i mocowanej rury przekracza 1,5, należy stosować cylindrycznego otworu (typy 15 i 16). Grubość ścianki po rowków powinna mieścić się w zakresie od 1,2 do 1,5 grubości ścianki rury mocowanej.

6.1.4.7 Jeśli stosunek grubości ścianki części i rury przekracza 1,5, w porozumieniu z za — казчиком/producenta powinny być przewidziane pierścienie pośrednie.

6.1.4.8 Wytrzymałości łączonych elementów (normatywną rozciąganie) nie powinny różnić się od ustawionych wartości ponad 9,8 Mpa.

6.1.4.9 w Przypadku niemożności stosowania spoiny króćców, zapewniającej равнопрочное połączenie z rurociągiem, producenta, powinny być przewidziane pierścienie pośrednie. Przykład połączenia króćca filtra z rurociągiem za pomocą pierścienia przejściowego przedstawiono na rysunku 5.

6.1.4.10 Pierścienie stanowią cylindryczny обечайку o długości nie mniej niż 250ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияmm dla przyłączy o średnicach nominalnych do DN 500 włącznie i 400ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияmm do króćców o średnicy powyżej DN 500. Jeden koniec pierścienia musi być mechanicznie przetworzone do łączenia z czołowej części korpusu filtra, a drugi koniec jest przetwarzany do łączenia z przyłączanymi rurociągiem. Podział krawędzi pierścienia musi spełniać разделкам krawędzi króćca i przyczepnego rurociągu i zapewniać равнопрочное spawana połączenie z rurociągiem i króćcem.

Rysunek 5 — Przykład połączenia króćca filtra z rurociągiem za pomocą pierścienia przejściowego

ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия


1 — rurociąg; 2 — pierścień adaptera; 3 — króciec filtra

Rysunek 5 — Przykład połączenia króćca filtra z rurociągiem za pomocą pierścienia przejściowego

6.1.5 Wymagania niezawodności

6.1.5.1 W tym standardzie skład, porządek i zasady ogólne zadania wymagania w zakresie niezawodności nie jest ustawiony zgodnie z GOST 27.003. Konstrukcja i jakość wykonania filtra powinny zapewnić następujące wskaźniki niezawodności:

— niezawodność;

— trwałość;

— konserwacji;

— podtrzymywanie.

6.1.5.2 Wskaźników niezawodności są:

— licznik do odmowy — nie mniej niż 500 cykli otwarcia/zamknięcia migawki;

— prawdopodobieństwo bezawaryjnej pracy za cykl — nie mniej niż 0,998.

6.1.5.3 Wskaźników trwałości są:

— wyznaczony trwałość — 30 lat;

— przypisany zasób dla haka — 1500 cykli otwarcia/zamknięcia;

— ilość cykli otwarcia/zamknięcia do wymiany elementów uszczelniających migawki — nie mniej niż 150.

6.1.5.4 Wskaźnikiem dużej łatwości naprawy jest średni czas odzyskiwania.

Średni czas odzyskiwania powinno być nie więcej niż:

— 3,5 h — dla filtra DN 200 i DN 400;

— 4,5 h — dla filtrów od DN 500 do DN 800;

— 5 godz. — dla filtrów od DN 1000 DN 1200.

6.1.5.5 Okres trwałości filtra musi być co najmniej dwóch lat.

6.1.5.6 Awariami filtra w warunkach pracy mogą być:

— utrata szczelności w stosunku do środowiska zewnętrznego w kadłubowym danych;

— utrata szczelności w efekcie ciągnięciu;

— utrata szczelności w złączach rozłącznych;

— niezastosowanie się do funkcji «zamknięte» migawki;

— niezastosowanie się do funkcji «otwarcie» migawki.

6.1.5.7 Do kryteriów granicznych stanów należą:

— początkowa faza naruszenia integralności części pryzmatycznych (pocenie się, kropelkowe płynąć);

— trzeba podjąć wysiłek, na штурвале (na kole zamachowym) krańcowego otwarcia migawki dla uzyskania szczelności ostatniej, która przekracza maksymalną wartość równą 250 N (25 kg);

— niezgodność czasu otwarcia/zamknięcia wyłącznika migawki norm, ustalonych w niniejszej normy;

— niezastosowanie się do funkcji bezpieczeństwa urządzenia eliminującego możliwość otwierania krańcowego otwarcia migawki w przypadku ciśnienia w filtrze;

— przekroczenie dopuszczalnych ubytków metalu obudowy, elementów i spoin określonych w niniejszej normie;

— zmiana/zmniejszenie grubości ścianek obudowy, części do minimalnych dopuszczalnych wytrzymałości obliczeniem wartości;

— naruszenie geometrii karoserii ponad maksymalnych dopuszczalnych odstępstw przewidzianych w niniejszym standardem.

6.1.5.8 Warunki przedłużenia żywotności filtra powinny być podane w instrukcji obsługi filtra.

6.1.6 Wymagania odporności na wpływy zewnętrzne i żywotności

6.1.6.1 Filtry muszą być przeznaczone do pracy w макроклиматических obszarach o klimacie umiarkowanym i zimnym CHL klimatem, kategoria noclegów 1 i typ atmosfery II według GOST 15150.

6.1.6.2 Względna wilgotność otoczenia podczas transportu, przechowywania, montażu i eksploatacji filtrów może osiągnąć 100%.

6.1.6.3 Filtry w zależności od aktywności sejsmicznej dzielnicy noclegów w skali MSK — 64 [10], muszą spełniać jeden z następujących wersji:

— несейсмостойкое (Z0) dla obszarów aktywności sejsmicznej do 6 punktów włącznie;

— сейсмостойкое (Z) dla obszarów aktywności sejsmicznej ponad 6 do 9 punktów włącznie;

— wysokiej сейсмостойкости (PS) dla obszarów aktywności sejsmicznej ponad 9 do 10 punktów włącznie.

6.1.6.4 Na zdolności aseismic powinny być zaprojektowane obudowy, łączniki, wsporniki i elementy mocujące filtra, a także inne osoby odpowiedzialne elementy konstrukcyjne według uznania producenta, uszkodzenie, przesunięcie lub odkształcenie, które mogą doprowadzić do zniszczenia, niepowodzenie filtra lub do zmniejszenia jego wydajności i niezawodności.

W obliczeniach należy przyjmować, że na filtr jednocześnie działają równoważne obciążenia w kierunku pionowym i poziomym, a także wziąć pod uwagę działanie obciążeń.

Niższy własną częstotliwość drgań filtra należy obliczać według schematu dysku mocowania króćców w zweryfikowanym technik i potwierdź zgodnie z GOST 30546.1.

Wartość równoważnego obliczania maksymalnego przyspieszenia do 9 punktów, działającego na elementy konstrukcji produktu w kierunkach poziomych, powinna być określona zgodnie z GOST 30546.1 (rysunek 2) po krzywej z 2% względnym amortyzacji.

Wartość równoważnego obliczania maksymalnego przyspieszenia działającego na filtr w kierunku pionowym, powinna być równa 0,7 wartości dla kierunku poziomego.

Obliczeniowe obciążenia sejsmiczne na elementy konstrukcji filtra należy określić mnożąc równoważnego obliczania maksymalnego przyspieszenia na inercyjne charakterystyki filtra.

6.1.6.5 Producent powinien określić zgodnie z obowiązującymi ND państw wchodzących w skład Wspólnoty Niepodległych Państw, dopuszczalne obciążenia na króćce filtrów połączonych przewodów i wartości obciążeń określić w dokumentacji eksploatacyjnej.

6.1.6.6 Filtry muszą być przeznaczone do pracy w obszarach z wskaźnikami obciążenia wiatrem:

— normatywną wartość przedniej ciśnienia — nie mniej niż 0,48 kpa;

— prędkość wiatru (górna wartość) — 50 m/s.

Przy prędkościach wiatru, które powodują wahania filtru o częstotliwości równej częstotliwości drgań własnych, należy przeprowadzić поверочный obliczenia na rezonans.

Obliczeniowe siły i poruszania się po rezonansie powinny być zdefiniowana jako suma geometryczna rezonansowych wysiłku i ruchu, a także wysiłku i przemieszczeń od innych rodzajów obciążeń i oddziaływań, w tym obliczeniowe obciążenie obciążenie.

6.1.7 Wymagania ergonomii

6.1.7.1 Filtry powinny być wyposażone w nieruchome zabaw z schody i ogrodzenia, znajdujących się w zestawie, do obsługi węzłów i części. Zabaw obsługi powinny być zgodne z wymaganiami GOST 12.2.044.

6.1.7.2 Podstawowe wymiary koła zamachowego muszą być zgodne z ergonomicznym wymaganiami GOST 21752.

6.1.7.3 Siła na kole zamachowym быстроразъемного krańcowego otwarcia migawki przy jego otwieraniu i zamykaniu nie powinno być więcej niż 150 N (15 kg). Siła na kole zamachowym быстроразъемного krańcowego otwarcia migawki w momencie zamykania (lub страгивания po otwarciu) nie powinno przekraczać 250 N (25 kg).

6.1.7.4 Obrót koła zamachowego быстроразъемного krańcowego otwarcia migawki zgodnie z ruchem wskazówek zegara musi spełniać zamknięcia быстроразъемного krańcowego otwarcia migawki, a obrót w lewo — odkrycie быстроразъемного krańcowego otwarcia migawki.

6.1.7.5 Nominalna średnica obudowy manometru zainstalowanego na filtr, musi być nie mniejsza niż 160 mm.

6.2 Wymagania dla surowców, materiałów i wyrobów покупным

6.2.1 Materiały, z których wykonane są części filtra, przenoszące ciśnienie medium i oddzielających pracy i środowisko, powinny być zgodne z wymaganiami ND i mieć dopuszczenie do stosowania zgodnie z wymaganiami norm państw należących do Wspólnoty Niepodległych Państw.

6.2.2 Materiały na skład chemiczny i właściwości mechaniczne powinny spełniać wymagania standardów państw należących do Wspólnoty Niepodległych Państw, TĘ lub standardów organizacji i być potwierdzane certyfikatami firm-producentów, w przypadku ich braku protokołów badań producenta według metody przewidzianej ND na odpowiedni materiał.

6.2.3 Przy wyborze materiałów do tego typu klimatycznego wykonania filtrów powinna być dolna wartość temperatury otoczenia. Projektowa temperatura ścianki filtra — 80 °C.

6.2.4 Materiały muszą być odporne na środowiska pracy i warunków środowiska. Szybkość korozji materiału obudowy i spoin powinna być nie więcej niż 0,1 mm/rok w przypadku narażenia środowiska pracy i czynników zewnętrznych, o których mowa w 6.1.1 i 6.1.6.

6.2.5 Wartość ekwiwalentu węgla ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия, z którego pochodzi spawalność stali, nie powinno przekraczać 0,43.

Wartość ekwiwalentu węgla ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияokreślona wzorem

ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условия, (2)


gdzie C, Mn, Cr, Mo, V, Ni, Si — masowe udziału w stali odpowiednio węgla, manganu, chromu, molibdenu, wanadu, niklu i miedzi, %.

Miedź, nikiel, chrom zawarty w stali jak zanieczyszczenia, przy obliczaniu ГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияnie uwzględnia się, jeżeli ich łączna zawartość nie przekracza 0,20%.

6.2.6 Materiały podstawowych elementów filtra powinny być wykonane:

a) z blachy stalowej:

— marek 09Г2С, 10Г2С1 kategorii 6, 7, 9, 14 GOST 19281, kategorii 8, 9, 14 GOST 5520для wykonań klimatycznych i CHL według GOST 15150;

— marek 17ГС, 17Г1С kategorii 4−8, 12−14 według GOST 19281, kategorii 6−8, 12−14 według GOST 5520для wykonań klimatycznych i CHL według GOST 15150;

b) z odkuwki według GOST 8479 kategorii wytrzymałości nie niższej niż KP 245 grupy IV ze stali:

— marki 09Г2С kategorii 6, 7, 9, 14 GOST 19281 dla wykonań klimatycznych i CHL według GOST 15150;

— marki 16ГС kategorii 4−8, 12−14 według GOST 19281 dla wykonań klimatycznych i CHL według GOST 15150. Odkuwki powinny być термообработаны;

w) rury bez szwu ze stali marek 09Г2С, 10Г2 według GOST 19281 dla wykonań CHL według GOST 15150, ze stali 20 GOST 19281 do wykonania U GOST 15150 powinny być термообработаны;

d) rury прямошовные — ze stali marek 12ГСБ, 12Г2СБ według GOST 19281 i 13Г1С-według GOST 10705;

d) powrotnej śruba jezdne i nakrętki ze stali 20ХН3А, 40X według GOST 4543.

6.2.7 Materiały elementów mocujących należy wybrać z współczynniku rozszerzalności liniowej, bliskich przez wartość współczynnika rozszerzalności liniowej materiału przyłącza elementu. Przy tym różnica w wartościach współczynników rozszerzalności liniowej nie powinna przekraczać 10%.

6.2.8 Materiały stosowane do budowy filtrów, montażowych jednostek, części muszą być wymienione w CD.

6.2.9 Nakrętki i śruby dwustronne do połączeń należy wykonywać ze stali o różnej twardości, tak aby twardość nakrętek była niższa twardość szpilek nie mniej niż 15 HB według GOST 9012.

6.2.10 Wartość wytrzymałości KCV nakrętek i szpilek musi być nie mniej niż 30 J/cmГОСТ 33368-2015 Магистральный трубопроводный транспорт нефти и нефтепродуктов. Фильтры. Общие технические условияprzy temperaturze minus 40 °C do wykonania U GOST 15150 i minus 60 °C — do wykonania CHL według GOST 15150.

6.2.11 elementy Uszczelniające migawki powinny być wykonane z olej-бензостойких materiałów. Materiał elementów uszczelniających musi być przeznaczony do pracy ze środowiskiem z parametrami określonymi w 6.1.1.2, a także przy temperaturach otoczenia w климатическому wykonania GOST 15150.

6.2.12 jest Dozwolone wymiana materiałów na inne marki, których właściwości nie pogarszają jakości części i filtra w ogóle i są zgodne z wymogami niniejszego standardu.

6.2.13 Materialne, rodzaj, jakość części i filtra w ogóle powinny zapewnić jego niezawodne działanie w ciągu wyznaczonego terminu usługi — nie mniej niż 30 lat.

6.2.14 W zestawie filtrów wchodzą dwa manometry. Oba manometry wybierają jednego rodzaju, zakresu pomiaru, takich samych klas dokładności i z jednakową ceną podziału.

6.2.15 Klasa dokładności manometru musi być nie gorsza 0,6 w całym zakresie pomiarów według GOST 2405. Mierzone wielkości powinny znajdować się w obrębie drugiej trzeciej skali manometru.